Hpi-racing Savage XL Octane Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Spielzeuge Hpi-racing Savage XL Octane herunter. HPI Racing Savage XL Octane Benutzerhandbuch Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 4
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
1
En
De
Fr
日本語
Manual Update
Anleitungsupdate
Mise à jour manuelle
補足説明書
High Speed Needle
Nadel für hohen Drehzahlbereich
Pointeau de haut régime
ハイスピード ニードル
High Speed Needle
Nadel für hohen Drehzahlbereich
Pointeau de haut régime
ハイスピード ニードル
1/24
Vol.1 113218
Please use together with the standard manual.
Bitte nutzen Sie dieses Update zusammen mit der standard Bauanleitung
Veuillez utiliser conjointement avec le manuel standard.
本文説明書と合わせてご覧ください。
If top speed is slow
Bei zu niedriger Endgeschwindigkeit
Si la vitesse de pointe est lente
高速で伸びない場合
Adjust the High Speed Needle
Einstellen der Nadel für den hohen Drehzahlbereich
Réglez le pointeau de haut régime
ハイスピードニードルを調整します
When making adjustments, only turn the needle 1/24 turn at a time. Do not make large adjustments.
Nehmen Sie Änderungen nur in 1/24 Schritten vor. Niemals in großen Schritten.
Lorsque vous faites des réglages, ne tournez les pointeaux que par 1/24 ème de tour.
Ne faites pas de réglages avec des incréments plus grands.
1/24回転ずつニードルを回して調整してください。
If the models top speed is slow, turn the high-speed needle a maximum of 1/4 turn clockwise
from factory setting (see next page).
Be careful when adjusting the high speed needle. If you turn the needle more than 1/4 turn
in, the engine will be damaged.
Wenn die Endgeschwindigkeit zu niedrig ist, drehen Sie die Nadel für den hohen Drehzahlbe-
reich maximal 1/4 Umdrehung, von den Werkseinstellungen (siehe nächste Seite) aus, rein.
Geben Sie beim Einstellen immer Acht. Wenn die Nadel weiter als 1/4 Umdrehung gedreht,
wird der Motor beschädigt.
Si la vitesse de pointe du véhicule est faible, tournez le pointeau de haut régime d’un maximum
de 1/4 de tour à partir des réglages d’usine (voir la page suivante). Faites attention lorsque
vous réglez le pointeau de haut régime, si vous tournez celui-ci de plus de 1/4 de tour, le
moteur sera endommagé.
ハイスピードニードルを工場出荷時設定(次のページ)から1/4回転の範囲で閉めこんで調整してください。
1/4以上締め込み過ぎるとエンジンが焼き付きを起こし、破損する恐れがありますので調整は慎重に行ってください。
Low Speed Needle
Nadel für niedrigen Drehzahlbereich
Pointeau de bas régime
ロースピードニードル
Needle Adjustment Einstellen der Vergasernadeln Réglage des pointeaux ニードルの調整
2
If the car does not accelerate or accelerates slowly, only adjust the high speed needle. Do not adjust the low speed needle.
Wenn das Auto nicht oder nur schlecht beschleunigt, verstellen Sie nur die Nadel für den hohen Drehzahlbereich. Verstellen Sie nicht die Nadel für den niedrigen Drehzahlbereich.
Si le véhicule n’accélère pas, ou qu’il accélère lentement, ne réglez que le pointeau de haut régime. Ne réglez pas le pointeau de bas régime.
加速がもたつく時には ロースピードニードルを調整せずに ハイスピードニードルで調整してください
Carburetor Factory Setting Vergaser Werkseinstellungen Réglage d’usine du carburateur キャブレターの出荷時設定
If you are not sure of the engines current setting, you can reset the carburetor to the factory setting.
Falls Sie sich mit den Einstellungen nicht mehr sicher sind, können Sie den Vergaser zurück auf die Werkseinstellungen setzen.
Si vous n’êtes pas certain de votre réglage, vous pouvez remettre le carburateur aux réglages d’usine.
調整がわからなくなった場合は工場出荷時設定からやりなおしてください。
High Speed Needle
Nadel für hohen Drehzahlbereich
Pointeau de haut régime
ハイスピードニードル
Idle Adjustment Screw
Standgasschraube
Vis de réglage du ralenti
アイドリング調整ネジ
Low Speed Needle
Nadel für niedrigen Drehzahlbereich
Pointeau de bas régime
ロースピードニードル
Turn high speed needle clockwise until it stops (closed). Then turn counter clockwise 1 turn (open).
Drehen Sie die Nadel im Uhrzeigersinn bis zum Ende (geschlossen).
Danach 1 Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn (offen).
Tournez le pointeau de haut régime dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’arrête (fermé).
Puis tournez-le dans le sens antihoraire de 1 tour (ouvert).
ハイスピードニードルを閉め込んだ状態から1回転緩めた位置が工場出荷時設定です。
Turn low speed needle clockwise until it stops (closed). Then turn counter clockwise 1 & 7/12 turns (open).
Drehen Sie die Nadel im Uhrzeigersinn bis zum Ende (geschlossen). Danach 1 7/12 Um-
drehungen gegen den Uhrzeigersinn (offen).
Tournez le pointeau de bas régime dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’arrête (fermé).
Puis tournez-le dans le sens antihoraire de 1 tour 7/12 (ouvert).
ロースピードニードルを閉め込んだ状態から1と7/12回転緩めた位置が工場出荷時設定です。
Turn idle ajustment screw clockwise until it stops (closed). Then turn counter clockwise 2 & 2/3 turns (open).
Drehen Sie die Standgasschraube im Uhrzeigersinn bis sie stoppt (geschlossen). Danach 2 2/3 Umdrehungen
gegen den Uhrzeigersinn (offen).
Tournez la vis de ralenti dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’arrête (fermé). Puis tournez-la dans le sens
antihoraire de 2 tour 2/3 (ouvert).
アイドリング調整ネジを閉め込んだ状態から2と2/3回転緩めた位置が工場出荷時設定です。
Page
Seite
ページ
24
Page
Seite
ページ
25
Seitenansicht 0
1 2 3 4

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Mise à jour manuelle

1EnDeFr日本語Manual UpdateAnleitungsupdateMise à jour manuelle補足説明書High Speed NeedleNadel für hohen DrehzahlbereichPointeau de haut régimeハイスピード ニードルHigh

Seite 2 - ミニクロスレンチ

2B023Ball Bearing 6x13x5mmKugellager 6x13x5mmRoulement à billes 6x13x5mmボールベアリング 6x13x5mmB023Ball Bearing 6x13x5mmKugellager 6x13x5mmRoulement à bille

Seite 3

32mm86094Screw Shaft M4x2.5x12mm Gewindestift M4x2.5x12mmAxe a vis M4x2.5x12mmスクリューシャフト M4x2x12mmZ245E Clip E-5mmE-Clip E-5mmCirclip E-5mmEリングE5mmZ245

Seite 4 - クラッチのメンテナンス

4www.hpiracing.comHPI Racing USA70 IconFoothill Ranch, CA 92610 USA(949) 753-1099(888) 349-4474 Customer Servicewww.hpi-europe.comHPI Europe19 William

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare